1 | ダビデの子、イスラエルの王ソロモンの箴言。 | ダビデの子イスラエルの王ソロモンの箴言 |
2 | これは人に知恵と教訓とを知らせ、 | こは人に智慧と訓誨とをしらしめ哲言を暁らせ |
| 悟りの言葉をさとらせ、 | |
3 | 賢い行いと、正義と公正と | さとき訓と公義と公平と正直とをえしめ |
| 公平の教訓をうけさせ、 | |
4 | 思慮のない者に悟りを与え、 | 拙者にさとりを與へ少者に知識と謹愼とを得させん爲なり |
| 若い者に知識と慎みを得させるためである。 | |
5 | 賢い者はこれを聞いて学に進み、 | 智慧ある者は之を聞て學にすすみ 哲者は智略をうべし |
| さとい者は指導を得る。 | |
6 | 人はこれによって箴言と、たとえと、 | 人これによりて箴言と譬喩と智慧ある者の言とその隠語とを悟らん |
| 賢い者の言葉と、そのなぞとを悟る。 | |
7 | 主を恐れることは知識のはじめである、 | ヱホバを畏るるは知識の本なり 愚なる者は智慧と訓誨とを軽んず |
| 愚かな者は知恵と教訓を軽んじる。 | |
8 | わが子よ、あなたは父の教訓を聞き、 | 我が子よ汝の父の敎をきけ 汝の母の法を棄ることなかれ |
| 母の教を捨ててはならない。 | |
9 | それらは、あなたの頭の麗しい冠となり、 | これ汝の首の美しき冠となり 汝の項の妝飾とならん |
| あなたの首の飾りとなるからである。 | |
10 | わが子よ、悪者があなたを誘っても、 | わが子よ惡者なんぢ誘ふとも從ふことなかれ |
| それに従ってはならない。 | |
11 | 彼らがあなたに向かって、「一緒に来なさい。 | 彼等なんぢにむかひて請ふ われらと偕にきたれ 我儕まちぶせして人の血を流し 無辜ものを故なきに伏てねらひ |
| われわれは待ち伏せして、人の血を流し、 | |
| 罪のない者を、ゆえなく伏してねらい、 | |
12 | 陰府のように、彼らを生きたままで、のみ尽し、 | 陰府のごとく彼等を活たるままにて呑み 壯健なる者を墳に下る者のごとくになさん |
| 健やかな者を、墓に下る者のようにしよう。 | |
13 | われわれは、さまざまの尊い貨財を得、 | われら各樣のたふとき財貨をえ 奪ひ取たる物をもて我儕の家に盈さん |
| 奪い取った物で、われわれの家を満たそう。 | |
14 | あなたもわれわれの仲間に加わりなさい、 | 汝われらと偕に籤をひけ 我儕とともに一の金嚢を持べしと云とも |
| われわれは共に一つの金袋を持とう」と言っても、 | |
15 | わが子よ、彼らの仲間になってはならない、 | 我が子よ彼等とともに途を歩むことなかれ 汝の足を禁めてその路にゆくこと勿れ |
| あなたの足をとどめて、彼らの道に行ってはならない。 | |
16 | 彼らの足は悪に走り、 | そは彼らの足は惡に趨り 血を流さんとて急げばなり |
| 血を流すことに速いからだ。 | |
17 | すべて鳥の目の前で | (すべて鳥の目の前にて羅を張は徒勞なり) |
| 網を張るのは、むだである。 | |
18 | 彼らは自分の血を待ち伏せし、 | 彼等はおのれの血のために埋伏し おのれの命をふしてねらふ |
| 自分の命を伏してねらうのだ。 | |
19 | すべて利をむさぼる者の道はこのようなものである。 | 凡て利を貧る者の途はかくの如し 是その持主をして生命をうしなはしむるなり |
| これはその持ち主の命を取り去るのだ。 | |
20 | 知恵は、ちまたに呼ばわり、 | 智慧外に呼はり衢に其聲をあげ |
| 市場にその声をあげ、 | |
21 | 城壁の頂で叫び、町の門の入口で語る。 | 熱閙しき所にさけび 城市の門の口邑の中にその言をのべていふ |
22 | 「思慮のない者たちよ、あなたがたは、いつまで思慮のないことを好むのか。 | なんぢら拙者のつたなきを愛し 嘲笑者のあざけりを樂しみ 愚なる者の知識を惡むは幾時までぞや |
| あざける者は、いつまで、あざけり楽しみ、 | |
| 愚かな者は、いつまで、知識を憎むのか。 | |
23 | わたしの戒めに心をとめよ、 | わが督斥にしたがひて心を改めよ 視よわれ我が霊を汝らにそそぎ 我が言をなんぢらに示さん |
| 見よ、わたしは自分の思いを、あなたがたに告げ、 | |
| わたしの言葉を、あなたがたに知らせる。 | |
24 | わたしは呼んだが、あなたがたは聞くことを拒み、 | われ呼たれども汝らこたへず 手を伸たれども顧る者なく |
| 手を伸べたが、顧みる者はなく、 | |
25 | かえって、あなたがたはわたしのすべての勧めを捨て、 | かへつて我がすべての勸告をすて我が督斥を受ざりしに由り |
| わたしの戒めを受けなかったので、 | |
26 | わたしもまた、あなたがたが災にあう時に、笑い、 | われ汝らが禍災にあふとき之を笑ひ 汝らの恐懼きたらんとき嘲るべし |
| あなたがたが恐慌にあう時、あざけるであろう。 | |
27 | これは恐慌が、あらしのようにあなたがたに臨み、 | これは汝らのおそれ颶風の如くきたり 汝らのほろび颺風の如くきたり 艱難とかなしみと汝らにきたらん時なり |
| 災が、つむじ風のように臨み、 | |
| 悩みと悲しみとが、あなたがたに臨む時である。 | |
28 | その時、彼らはわたしを呼ぶであろう、 | そのとき彼等われを呼ばん 然れどわれ應へじ 只管に我を求めん されど我に遇じ |
| しかし、わたしは答えない。 | |
| ひたすら、わたしを求めるであろう、 | |
| しかし、わたしに会えない。 | |
29 | 彼らは知識を憎み、主を恐れることを選ばず、 | かれら知識を憎み又ヱホバを畏るることを悦ばず |
30 | わたしの勧めに従わず、 | わが勸に從はず凡て我督斥をいやしめたるによりて |
| すべての戒めを軽んじたゆえ、 | |
31 | 自分の行いの実を食らい、 | 己の途の果を食ひおのれの策略に飽べし |
| 自分の計りごとに飽きる。 | |
32 | 思慮のない者の不従順はおのれを殺し、 | 拙者の違逆はおのれを殺し 愚なる者の幸福はおのれを滅さん |
| 愚かな者の安楽はおのれを滅ぼす。 | |
33 | しかし、わたしに聞き従う者は安らかに住まい、 | されど我に聞ものは平穩に住ひかつ禍害にあふ恐怖なくして安然ならん |
| 災に会う恐れもなく、安全である」。 | |