1 | キリスト・イエスの囚人パウロと兄弟テモテから、わたしたちの愛する同労者ピレモン、 | キリスト・イエスの囚人たるパウロ及び兄弟テモテ、書を我らが愛する同勞者ピレモン、 |
2 | 姉妹アピヤ、わたしたちの戦友アルキポ、ならびに、あなたの家にある教会へ。 | 我らの姉妹アピヤ、我らと共に戰鬪をなせるアルキポ及び汝の家にある教會に贈る。 |
3 | わたしたちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安とが、あなたがたにあるように。 | 願はくは我らの父なる神および主イエス・キリストより賜ふ恩惠と平安と、汝らに在らんことを。 |
4 | わたしは、祈の時にあなたをおぼえて、いつもわたしの神に感謝している。 | われ祈るとき常に汝をおぼえて我が神に感謝す。 |
5 | それは、主イエスに対し、また、すべての聖徒に対するあなたの愛と信仰とについて、聞いているからである。 | これ主イエスと凡ての聖徒とに對する汝の愛と信仰とを聞きたればなり。 |
6 | どうか、あなたの信仰の交わりが強められて、わたしたちの間でキリストのためになされているすべての良いことが、知られて来るようになってほしい。 | 願ふところは、汝の信仰の交際の活動により、人々われらの中なる凡ての善き業を知りて、榮光をキリストに歸するに至らんことなり。 |
7 | 兄弟よ。わたしは、あなたの愛によって多くの喜びと慰めとを与えられた。聖徒たちの心が、あなたによって力づけられたからである。 | 兄弟よ、我なんぢの愛によりて大なる勸喜と慰安とを得たり。聖徒の心は汝によりて安んぜられたればなり。 |
8 | こういうわけで、わたしは、キリストにあってあなたのなすべき事を、きわめて率直に指示してもよいと思うが、 | この故に、われキリストに在りて、汝になすべき事を聊かも憚らず命じ得れど、 |
9 | むしろ、愛のゆえにお願いする。すでに老年になり、今またキリスト・イエスの囚人となっているこのパウロが、 | むしろ愛の故によりて汝にねがふ。 |
10 | 捕われの身で産んだわたしの子供オネシモについて、あなたにお願いする。 | 既に年老いて今はキリスト・イエスの囚人となれる我パウロ、縲絏の中にて生みし我が子オネシモの事をなんぢに願ふ。 |
11 | 彼は以前は、あなたにとって無益な者であったが、今は、あなたにも、わたしにも、有益な者になった。 | かれ前には汝に益なき者なりしが、今は汝にも我にも益ある者となれり。 |
12 | 彼をあなたのもとに送りかえす。彼はわたしの心である。 | 我かれを汝に歸す、かれは我が心なり。 |
13 | わたしは彼を身近に引きとめておいて、わたしが福音のために捕われている間、あなたに代って仕えてもらいたかったのである。 | 我は彼をわが許に留めおきて、我が福音のために縲絏にある間、なんぢに代りて我に事へしめんと欲したれど、 |
14 | しかし、わたしは、あなたの承諾なしには何もしたくない。あなたが強制されて良い行いをするのではなく、自発的にすることを願っている。 | なんぢの承諾を經ずして斯くするを好まざりき、是なんぢの善の止むを得ざるに出でずして心より出でんことを欲したればなり。 |
15 | 彼がしばらくの間あなたから離れていたのは、あなたが彼をいつまでも留めておくためであったかも知れない。 | 彼が暫時なんぢを離れしは、或は汝かれを永遠に保ち、 |
16 | しかも、もはや奴隷としてではなく、奴隷以上のもの、愛する兄弟としてである。とりわけ、わたしにとってそうであるが、ましてあなたにとっては、肉においても、主にあっても、それ以上であろう。 | もはや奴隷の如くせず、奴隷に勝りて愛する兄弟の如くせん爲なりしやも知るべからず。我は殊に彼を愛す、まして汝は肉によりても主によりても、之を愛せざる可けんや。 |
17 | そこで、もしわたしをあなたの信仰の友と思ってくれるなら、わたし同様に彼を受けいれてほしい。 | 汝もし我を友とせば、請ふ、われを納るるごとく彼を納れよ。 |
18 | もし、彼があなたに何か不都合なことをしたか、あるいは、何か負債があれば、それをわたしの借りにしておいてほしい。 | 彼もし汝に不義をなし、または汝に負債あらば、之を我に負はせよ。 |
19 | このパウロが手ずからしるす、わたしがそれを返済する。この際、あなたが、あなた自身をわたしに負うていることについては、何も言うまい。 | 我パウロ手づから之を記す、われ償はん、汝われに身を以て償ふべき負債あれど、我これを言はず。 |
20 | 兄弟よ。わたしはあなたから、主にあって何か益を得たいものである。わたしの心を、主にあって力づけてもらいたい。 | 兄弟よ、請ふ、なんぢ主に在りて我に益を得させよ、キリストに在りて我が心を安んぜよ。 |
21 | わたしはあなたの従順を堅く信じて、この手紙を書く。あなたは、確かにわたしが言う以上のことをしてくれるだろう。 | 我なんぢの從順を確信して之を書き贈る。わが言ふところに勝りて汝の行はんことを知るなり。 |
22 | ついでにお願いするが、わたしのために宿を用意しておいてほしい。あなたがたの祈によって、あなたがたの所に行かせてもらえるように望んでいるのだから。 | 而して我がために宿を備へよ、我なんぢらの祈により、遂に我が身の汝らに與へられんことを望めばなり。 |
23 | キリスト・イエスにあって、わたしと共に捕われの身になっているエパフラスから、あなたによろしく。 | キリスト・イエスに在りて我とともに囚人となれるエパフラス、 |
24 | わたしの同労者たち、マルコ、アリスタルコ、デマス、ルカからも、よろしく。 | 及び我が同勞者マルコ、アリスタルコ、デマス、ルカ皆なんぢに安否を問ふ。 |
25 | 主イエス・キリストの恵みが、あなたがたの霊と共にあるように。 | 願はくは主イエス・キリストの恩惠、なんぢらの靈と偕にあらんことを。 |